|
|
|
![]()
![]()
<< >>
Esopo 10: 5 fabulas
La paloma - la liebre y el león - el joven y el ladrón - la mona y la zorra - la mona y los monitos
de Esopo
![]()
![]()
![]()
![]()
46. La paloma
Una paloma fue irritado por un vaso pintado, cayó ...
y terminó como seco de paloma.
<Una sedienta paloma vio sobre la pared un vaso pintado, al parecer conteniendo agua. Como estas aves carecen de reflexión, creyéndolo verdadero se lanzó sobre el muro. La pobre quedó con la cabeza golpeada y cayó al suelo.
Unos muchachos, que se hallaban por el lugar, gritaron:
- ¡Una paloma! ¡Una paloma! Cojámosla para criarla.
Ya en cautiverio la paloma, malherida, se quejaba:
- Esto me pasa por no reflexionar.
Así suele ocurrir a las personas que inician una empresa sin meditar lo suficiente.> (p.16)
46. La paloma (español simple)
<Una paloma tenía sed y ha visto una pintura con un vaso en una pared con agua adentro. Pájaros no pueden reflexionar y por eso, la paloma voló en la pared, recibió un golpe en su cabeza y cayó al piso.
Unos chicos del lugar gritaron:
"¡Una paloma! ¡Una paloma! Vamos a llevarla para criarla.
La paloma ahora fue en cautividad, fue gravemente herida y se quejaba:
"Eso me pasa, porque no estoy reflexionando."
Así también hay muchos casos con gente humana que establecen empresas sin reflexionar bien.> (p.16)
Interpretación
Siempre controles bien lo que ves - o puede ser mortal cuando no controlas (físicamente o bancarrota) .
(Michael Palomino 2009)
-----
47. La liebre y el león
Un león primero detectó ...
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
... un liebre en un prado ...
... pero pues persiguió un ciervo, y al fin no tenía ninguna presa...
- Bien me lo merezco -
se dijo la fiera -
¿Por qué abandoné la presa segura y corrí tras el cervatillo? Fui ambicioso, en verdad, y me quedé sin nada que mitigue mi hambre. ¡Que esta experiencia me sirva de lección!> (p.16)
47. La liebre y el león (español simple)
<Un león detecto una liebre que durmió, y cuando le quería cazar entonces él vió un pequeño ciervo pasando. Observando que le fue ofrecido un montón de carne, él dejó la liebre y persiguió el ciervo. En este momento, la liebre fue despertado y tomó la fuga. Entretanto el león no pudo atrapar el ciervo, y el león fue cansado. Se dedicó a la liebre entonces otra vez, pero la liebre fue más rápido y se salvó de sus dientes.
El animal se dijo: "Bien, lo merezco así. ¿Por qué he dejado la presa y he perseguido el ciervatillo? Fui ambicioso de verdad, y no tenía nada para mitigar mi hambre. Esa experiencia debe ser una lección!> (p.16)
Interpretación
Tienes que compartir bien tus energías de tu vida - o vas quedar sin resultado con hambre.
(Michael Palomino 2009)
-----
48. El joven y el ladrón
Un joven a un pozo de garrucha...
... fue encontrado por un bandido, y el joven al pozo - para protegerse - inventó una grande historia ...
... que habría probado a conseguir agua con una jarra de plata, pero la cuerda rompió y la jarra sería al fondo del pozo.
El bandido entró el pozo y el joven se salvó...
<Un joven, sentado en el brocal de un pozo, vio que un ladrón se le acercaba y, conociendo sus intenciones, fingió llorar amargamente. El ladrón preguntó al joven qué motivos tenía para afligirse de tal manera. El sagaz joven le explicó que había venido a sacar agua con una jarra de plata, pero que, al romperse la soga, se le fue hasta el fondo la vasija. Tan pronto como el ladrón oyó la noticia, se quitó los vestidos y, movido por la codicia, bajó a buscar la jarra sumergida.
Más, inútiles esfuerzos los suyos: la vasija valiosa no pudo ser encontrada. Entretanto, el mozo cogió la ropa del ladrón y echó a correr.
De esta suerte, el amigo de lo ajeno recibió una lección: Fue por la lana y salió trasquilado.> (p.16-17)
48. El joven y el ladrón (español simple)
<Un hombre joven se sintió en el margen de un pozo viendo un ladrón que venía. El hombre simuló llorando fuertemente porque sabía de sus intenciones. El ladrón le preguntó por qué lloró tanto. El hombre joven inteligente explicó que había venido para sacar agua del pozo con una jarra, pero la soga había rompido y la vasija se había perdido en el fondo del pozo. Entonces el ladrón se quitó su ropa y quería encontrar la vasija hundida.
Pero todo fue en vano: No se pudo encontrar la vasija violsa. Entretanto, el hombre joven sacó la ropa del ladrón y se alejó corriendo. De esta manera el amigo ajeno recibió su lección: como una oveja con lana que salió trasquilado.> (p.16-17)
Interpretación
Mentiras valen solo para salvarse su vida.
(Michael Palomino 2009)
-----
49. La mona y la zorra
Una mona pensó que su cola fue menos larga ...
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
... que la cola de una zorra. La zorra dijo que la mona tiene que concentrarte "en otros designios"...
<Cierta mona, descontenta con la pequeña cola que recibió de su madre, pidió a la zorra - que descomunal cola lucía - le diera parte de ella para alargar la suya.
- Mira, amiga -
le dijo la mona -
tienes demasiado rabo, mientras que yo soy infeliz con el mío que es corto.
La zorra se echó a reír al oír tal disparate y replicó a la mona:
"Aunque mi cola fuese cien veces más larga y la arrastrase por el lodo y entre las zarzas, no te cedería el pedazo que crees necesitar. ¡Animo, pues, amiga, y busca tu felicidad en otros designios!"> (p.17)
49. La mona y la zorra (español simple)
<Una mona hembra había heredado una cola corta de su mona madre, siempre estaba descontenta y le pidió a la zorra que tenía una cola enorme que le regalara parte de ella para alargar la suya.
"Mira, buena amiga", dijo la mona,
"tú tienes una cola demasiado larga, y la mía es demasiado corta y me hace infeliz."
La zorra se rió y le dijo a la mona:
"Aunque mi cola fuera cien veces más larga y tuviera que arrastrarla por el barro y entre las zarzas, no te daría el trozo que crees que necesitas. Entonces, tenga coraje, amiga, y buscate tu fortuna con otros proyectos!"> (p.17)
Interpretación
La vida no depende de cm de colas.
(Michael Palomino 2009)
-----
50. La mona y los monitos
Una mona tenía que tomar la fuga con sus monitos ...
... porque fue perseguida por un perro.
<Una mona tenía dos hijuelos. A uno de ellos cuidaba con predilección, mientras que al otro lo dejaba a su suerte.
Cierto día un perro que pasaba por allí, persiguió a la madre con la intención de atraparla.
- Te salvaré a como de lugar -
decía al hijo amado, estrechándolo entre sus brazos maternales.
Entre tanto, el otro monito, aterrado de espanto, se aferraba al rabo de la mona.
En la confusión de la huida, la mona chocó con un roble, estrellando la cabeza del hijo predilecto, que murió al instante.
La mona chillaba de dolor por su desgracia, mientras que el hijo aborrecido, jugueteando sano y salvo, se balanceaba en las ramas de los árboles.
Prevenir, porque... La desgracia a la puerta vela y en la primera ocasión se cuela: Amar a los hijos, a todos igual, todos felices, ramas de los árboles.> (p.17)
50. La mona y los monitos (español simple)
<Una mona con dos niños prefirió uno pero el otro le dejó a su destino.
Un día un perro fue cazando pasando y quería atrapar la madre.
La mona dijo a su hijo amado: "Te salvo no importa lo que viene"
protegiéndolo con sus brazos abrazándolo.
Pero el otro mono fue asustado y se pegó a la cola de la mona.
Tomaron la fuga y la mona fue confundida chocando contra un roble [no hay robles en la selva tropical, fue otro árbol] estrellando la cabeza del hijo favorito que murió al instante.
El mono gritó mucho por el dolor, pero el hijo no amado fue seguro y sano jugando en las ramas de los árboles.
Falta amar a los niños todos igualmente así salen todos felices, en las ramas de los árboles.> (p.17)
Interpretación
Tienes que hacer tu nido adonde no hay enemigos. Igualdad de niños importa.
(Michael Palomino 2009)
|
|
|