Milan-Spiele Spieleversand


Milan-Spiele Spieleversand

zurück / retour /
          atrás / back  02.  03.

Pippi-Langstrumpf-Bilder zum Ausmalen - Images de Fifi Brindacier à colorier - Dibujos de Pipi Calzaslargas / Mediaslargas para pintar - Pictures from Pippi Longstocking for painting

1. Pippi Langstrumpf in der Villa Kunterbunt
1. Fifi Brindacier dans la villa Drôlederepos
1. Pipi Calzaslargas / Mediaslargas

1. Pippi Longstocking


 Buch Pippi Langstrumpf, Buchdeckel    Pippi Langstrumpf malt ein Pferd auf den
          Schulzimmerboden
Presentation von / de / by Michael Palomino (2006)


Teilen / partager /
compartir / share:

Facebook




aus / de / by: Astrid Lindgren: Pippi Langstrumpf; Zeichnungen / dessins / dibujos / drawings: Rolf Rettich

Pippi Langstrumpf in der Villa Kunterbunt
Fifi Brindacier et la "Villa Drôlederepos" / "Villa Pêle-Mêle"
Pipi Calzaslargas / Mediaslargas en la "Villa Villekulla" ["mansión variopinta"]
Pippi Longstocking in the "Villa Villekulla"
Titelblatt "Pippi in der Villa
                      Kunterbunt" mit Girlande
Pippis Kleinstadt
Pippi Langstrumpf temmt ihr Pferd mit Affe
                      Nilsson in die Luft
Thomas und Annika Settergren am Gartentor
Titelblatt "Pippi in der Villa Kunterbunt" mit Girlande.

La une avec guirlande.

La una con guirlanda.

First page with a garland.


Pippis Kleinstadt.

La petite ville de Pippi .

La pequeña ciudad de Pippi.

The little town of Pippi.
Pippi Langstrumpf stemmt ihr Pferd mit Affe Nilsson in die Luft.

Fifi Brindacier appuye un cheval avec le singe Nilsson dans l'air.

Pipi Calzaslargas levanta un caballo con el mono Nilsson en su trasero.

Pippi Longstocking stams a horse with the monkey Nilsson in the air.
Thomas und Annika Settergren am Gartentor.

Thomas et Annica Settergren à la porte de jardin.

Thomas y Annica Settergren a la puerta del jardín.

Thomas and Annica Settergren near the garden door.
Pippi Langstrumpf am Gartentor von Villa
                      Kunterbunt
Pippi mit Thomas und Annika gehen in die
                      Villa Kunterbunt
Pippis Haus "Villa Kunterbunt",
                      Risszeichnung

Pippi Langstrumpf am Gartentor von Villa Kunterbunt.

Fifi Brindacier à la porte de jardin.

Pipi Calzaslargas a la puerta del jardín.

Pippi Longstockings near the garden door.
Pippi mit Thomas und Annika gehen in die Villa Kunterbunt.

Fifi avec Thomas et Annika marchant dans sa maison "Villa Drôlederepos" / "Villa Pêle-Mêle".

Pippi con Thomas y Annika entrando la "Villa Villekulla" ["mansión variopinta"].

Pippi is going with Thomas and Annika to her house "Villa Villekulla".


Pippis Haus "Villa Kunterbunt", Risszeichnung

La maison de Pippi "Villa Drôlederepos" / "Villa Pêle-Mêle", élévation.

La casa de Pippi, "Villa Villekulla" ["mansión variopinta"], elevación.

Pippi's house "Villa Villekulla", elevation..



Pippi wird Sachensucher und gerät in eine Prügelei
Fifi Brindacier devient chercheur et arrive dans une bagarre
Pipi Calzaslargas / Mediaslargas se convierte en un buscador y termina en una pelea
Pippi Longstockings becomes a searcher and finds herself in a row
Pippi Langstrumpf backt Plätzchen / Guetsli
                      auf dem Boden
Pippi Langstrumpf am Stacheldraht mit Kessel
                      auf dem Kopf
Pippi Langstrumpf platziert "böse
                      Buben" auf einem Baum
Pippi Langstrumpf schlafend im Bett mit dem
                      Kopf am Fussende und den Füssen auf dem
                      Kopfkissen
Pippi Langstrumpf backt Plätzchen / Guetsli auf dem Boden.

Fifi Brindacier fait des petits gâteaux sur le sol.

Pipi Calzaslargas horneando galletas en el piso.

Pippi Longstocking making little cokies on the floor.
Pippi Langstrumpf am Stacheldraht mit Kessel auf dem Kopf. Hier hat Pippi etwas zu schnell Sachen gesucht...

Fifi Brindacier au barbelé avec un seau sur la tête. Ici Fifi Brindacier a cherché un peu trop vite des chauses...

Pipi Calzaslargas al alambre espinoso y con un cubo en su testa. Allá Pipi Calzaslargas buscó un poco demasiado rápidamente de cosas...

Pippi Longstocking at a barbed wire with a bucket on her head. Here Pippi Longstocking was looking for things a little bit too fast...
Nach der Prügelei platziert Pippi Langstrumpf "böse Buben" auf einem Baum.

Après la bagarre Fifi Brindacier arrange des "mauvaises garçons" sur un arbre.

Después una pelea Pipi Calzaslargas coloca "malos chicos" en un árbol.

After the row Pippi Longstocking places "bad boys" on a tree.
Pippi Langstrumpf schlafend im Bett mit dem Kopf am Fussende und den Füssen auf dem Kopfkissen.

Fifi Brindacier dort avec la tête au pied et avec les pieds sur l'oreiller.

Pipi Calzaslargas duerme con la testa al pie de la cama y con sus pies en la almohada.

Pippi Longstocking sleeps with her head at the foot and with the feet on the pillow.

Pippi spielt Fangen mit Polizisten
Fifi joue attrapper avec les policiers
Pipi Calzaslargas jugando la caza con policías
Pippi Longstocking playing tag with policemen
Pippi Langstrumpf spielt Fangis am Haus mit
                      der Polizei bis aufs Dach und auf den Baum
Thomas und Annika glücklich im Bett
Pippi Langstrumpf spielt Fangis am Haus mit der Polizei bis aufs Dach und auf den Baum.

Fifi Brindacier joue le jeu du chat perché avec la police sur le toit et jusqu'au l'arbre.

Pipi Calzaslargas jugando la caza con las policías en el techo y al fin está en el arbol.

Pippi Longstocking plays tag with the police even up to the roof and on the tree.
Thomas und Annika glücklich im Bett.

Thomas et Annica heureux dans le lit.

Thomas y Annica feliz en la cama.

Thomas and Annica happy in their bed.

Pippi geht in die Schule
Fifi va á l'école
Pipi va a la escuela
Pippi goes to school
Pippi Langstrumpf auf dem Pferd auf dem
                      Schulweg
Pippi Langstrumpf kommt durchs Fenster ins
                      Klassenzimmer
Pippi Langstrumpf in der letzten Schulbank
Pippi denkt an en Buchstaben "S",
                      der wie eine Schlange aussieht
Pippi Langstrumpf auf dem Pferd auf dem Schulweg.

Fifi Brindacier à cheval au chemin de l'école.

Pipi Calzaslargas está a caballo en el camino a la escuela.

Pippi Longstocking on the horse on the way to school.
Pippi Langstrumpf kommt durchs Fenster ins Klassenzimmer.

Fifi Brindacier entre la salle de classe par la fenêtre.

Pipi Calzaslargas entra el aula por la ventana.

Pippi Longstocking comes into the classroom by the window.
Pippi Langstrumpf in der letzten Schulbank.

Fifi Brindacier asseyée sur le dernier banc.

Pipi Calzaslargas en el último banco de pupitre.

Pippi Longstocking on the last school-bench.
Pippi denkt an en Buchstaben "S", der wie eine Schlange aussieht.

Fifi pense à la lettre "S" qui est comme un serpent.

Pipi piensa en la letra "S" que es come un serpiente.

Pippi thinks on the letter "S" which is like a snake.
Pippi Langstrumpf malt ein Pferd auf den
                      Schulzimmerboden
Pippi Langstrumpf verlässt die Schule auf dem
                      Pferd
Pippi Langstrumpf malt ein Pferd auf den Schulzimmerboden.

Fifi Brindacier peint un cheval au sol de la salle.

Pipi pintando un caballo al piso del aula.

Pippi draws a horse on the classroom's floor.
Pippi Langstrumpf verlässt die Schule auf dem Pferd.

Fifi Brindacier quitte l'école à cheval.

Pipi Calzaslargas saliendo la escuela a caballo.

Pippi Longstocking leaves the school on the horse.


Pippi sitzt auf dem Gartenzaun und klettert in den hohlen Baum
Fifi sentant sur la clôture du jardin et grimpe dans un arbre creux
Pipi sentado en un vallado de jardín y escalando en un árbol cavernoso
Pippi is sitting on a garden fence and climbs in a hollow tree
Pippi Langstrumpf erfindet eine Geschichte
                      von einem Chinesen Hai Shang mit grossen Ohren
Pippi erzählt einem vorübergehenden Mädchen
                      eine Lügengeschichte über einen so genannten
                      Peter, Sohn von Hai Shang, der keine
                      Schwalbennester essen wollte und 5 Monate nicht
                      den Mund aufmachte.
Pippi erzählt einem vorübergehenden Mädchen eine Lügengeschichte über einen so genannten Peter, Sohn von Hai Shang, der keine Schwalbennester essen wollte und 5 Monate nicht den Mund aufmachte.

Fifi Brindacier raconte à une fille passante un grand mensonge d'un ainsi nommé Pierre, le fils de Hai Shang, qui ne voulait pas manger des nids d'hirondelle et qui n'ouvrait plus la bouche pour 5 mois.

Pipi Calzaslargas inventa a una chica que pasa una grande historia de mentira de un chico llamado Pedro, el hijo de Hai Shang. Pedro no quisó comer nidos de golondrina y él no abrió más su boca por 5 meses.

Pippi telle to a girl passing-by a big lie about a so called Peter, sun of Hai Shang, who did not want to eat swallow's nests and who had not opened his mouth for 5 months any more.
Pippi Langstrumpf erfindet eine Geschichte von einem Chinesen Hai Shang mit grossen Ohren.

Fifi Brindacier invente une histoire d'un chinois Hai Shang avec des grandes oreilles.

Pipi Calzaslargas inventa una historia de un chino Hai Shang con grandes orejas.

Pippi Longstocking invents a story about a Chinese Hai Shang with big ears.

Pipis Lügengeschichte über 17 Glatzköpfe, die
                      vorbeigekommen sein sollen Pippi Langstrumpf organisiert eine
                      Kaffeepause auf der hohen Eiche.
Pippi, Thomas und Annika in der hohlen
                        Eiche
Pipis Lügengeschichte über 17 Glatzköpfe, die vorbeigekommen sein sollen.

Fifi Brindacier invente une mensonge sur 17 têtes chauves qui soi-disant ont passés.

Pipi Calzaslargas inventa una mentira que han pasado 17 calvos supuestamente.

Pippi Longstocking invents a lie about 17 bald headed men who are told to have passed.
Pippi Langstrumpf organisiert eine Kaffeepause auf der hohen Eiche.

Fifi Brindacier organise und pause-café sur la grande chêne.

Pipi Calzaslargas organisa un descanso en el roble grande.

Pippi Longstocking organizes a coffee break on the big oak.
Pippi, Thomas und Annika in der hohlen Eiche.

Pippi, Thomas et Annica dans la chêne creuse.

Pipi, Thomas y Annica en el roble cavernoso.

Pippi with Thomas and Annica in the big hollow oak.

Pippi arrangiert einen Ausflug
Fifi arrange une excursion
Pipi organisa una excursión
Pippi organizing a trip
Pippi Langstrumpf hat
                      "Scheuerferien"
Auf einem Ausflug hebt Pippi Langstrumpf eine
                      Kuh aus dem Weg
Pippi Langstrumpf will am Abhang fliegen und
                      landet auf dem Boden
Auf der Suche nach Herrn Nilsson nimmt ein
                      Stier den Thomas auf seine Hörner
Pippi Langstrumpf hat "Scheuerferien".

Fifi Brindacier a des "vacances à frotter".

Pipi Calzaslargas tiene "vacaciones a frotar".

Pippi Longstockings has "rubbing holiday".
Auf einem Ausflug hebt Pippi Langstrumpf eine Kuh aus dem Weg.

Pendant l'excursion Fifi Brindacier enlève une vache du chemin.

Durante la excursión Pipi Calzaslargas levanta una vaca del camino.

On the excursion Pipi Longstocking lifts a cow out of the way.
Pippi Langstrumpf will am Abhang fliegen und landet auf dem Boden.

Fifi Brindacier veut voler à la pente et atterit au sol.

Pipi Calzaslargas quiere volar al escarpe y aterriza al fondo.

Pippi Longstocking wants to fly on the slope and lands on the earth.
Auf der Suche nach Herrn Nilsson nimmt ein Stier den Thomas auf seine Hörner.

Durant la recherche de M. Nilsson un toreau prend Thomas sur ses cornes.

Durante la busca de Sr. Nilsson un toro toma Thomas en sus cuernos.

Searching for Mr. Nilsson a bull takes Thomas on his horns.

Pippi geht in den Zirkus
Fifi va au cirque
Pipi va al circo
Pippi going to the circus
Pippi, Thomas und Annika kaufen
                      Eintrittskarten an der Zirkuskasse
Pferdenummer im Zirkus
Pippi Langstrumpf springt vom Seil direkt auf
                      den protestierenden Zirkusdirektor
Pippi, Thomas und Annika kaufen Eintrittskarten an der Zirkuskasse.

Fifi, Thomas et Annika achètent des billet du cirque.

Pipi, Thomas y Annika compran tiquetes para el circo.

Pippi, Thomas and Annika buy tickets for the circus.
Pferdenummer im Zirkus.

Numéro de cirque avec des chevaux.

Número de circo con caballos.

Circus number with horses.
Pippi Langstrumpf springt vom Seil direkt auf den protestierenden Zirkusdirektor.

Fifi Brindacier saute de la corde directement sur le directeur du cirque protestant.

Pipi Calzaslargas salta de la cuerda directamente al director del circo. El director protesta.

Pippi Longstocking jumps from the rope directly on the circus director who is protesting.
Pippi Langstrumpf begrüsst den "starken
                      Adolf" Pippi Langstrumpf besiegt den "starken
                      Adolf"
Pippi schläft im Zirkus ein, und Thomas sagt,
                      Pippi sei die beste...
Pippi Langstrumpf begrüsst den "starken Adolf".

Fifi Brindacier salue le "fort Adolf".

Pipi Calzaslargas saludando  el "fuerte Adolf".

Pippi Longstocking greets "strong Adolf".
Pippi Langstrumpf besiegt den "starken Adolf".

Fifi Brindacier vainc contre le "fort Adolf".

Pipi Calzaslargas vence contra el "fuerte Adolf".

Pippi Longstocking wins against the "strong Adolf".
Pippi schläft im Zirkus ein, und Thomas sagt, Pippi sei die beste...

Fifi s'endort dans le cirque, et Thomas dit que Fifi était la meilleure...

En el circo Pipi toma duerme y Thomas dice que Pipi fue el máximo...

Pippi takes a sleep in the circus and Thomas says she was the best...

Pippi wird von Dieben besucht
Fifi reçoit une visite des ladrons
Pipi está visitada por ladrones
Pippi is visited by thieves
Einbrecher leuchten mit Taschenlampe, Pippi
                      Langstrumpf und Herr Nilsson schlafen
Pippi und Herr Nilsson tanzen mit den
                      Einbrechern
Glückliche Einbrecher: Pippi hat ihnen ein
                      Goldstück gegeben
Pippi Langstrumpf verabschiedet die
                      Einbrecher
Einbrecher leuchten mit Taschenlampe, Pippi Langstrumpf und Herr Nilsson schlafen.

Des cambrioleurs brillent avec la lampe de poche, Fifi Brindacier et M. Nilsson dorment.

Los ladrones lucen con su linterna, Pipi Calzaslargas y Sr. Nilsson están durmiendo.

Burglars are lighting with the pocket lamp during Pippi Longstocking and Mr. Nilsson are sleeping.
Pippi und Herr Nilsson tanzen mit den Einbrechern

Fifi et M. Nilsson dansent avec les cambrioleurs.

Pipi y Sr. Nilsson bailando con los ladrones.

Pippi and Mr. Nilsson are dansing with the burglars.
Glückliche Einbrecher: Pippi hat ihnen ein Goldstück gegeben.

Des cambrioleurs heureux: Fifi leur donnait une pièce en or.

Ladrones felizes: Pipi les dio un pezaso de oro.

Happy burglars. Pippi gave them a piece of gold.
Pippi Langstrumpf verabschiedet die Einbrecher.

Fifi Brindacier dit au revoir aus cambrioleurs.

Pipi Calzaslargas dice chao a los ladrones.

Pippi Longstocking siays good bye to the burglers.

Pippi geht zum Kaffeekränzchen
Fifi va au café
Pipi va a la reunión de señoras
Pippi going to a coffee party
Pippi Langstrumpf ist für das Kaffeekränzchen
                      aufgetakelt
Thomas und Annika ziehen Pippi weg in den
                      ersten Stock ins Kinderzimmer
Frau Settergren verbannt Pipi aus dem Haus
Pippi Langstrumpf ist für das Kaffeekränzchen aufgetakelt.

Fifi Brindacier attifée pour les commérages.

Pipi Calzaslargas aparejando para la tertulia.

Pippi Longstockings tarted up for the coffee party.
Thomas und Annika ziehen Pippi weg in den ersten Stock ins Kinderzimmer.

Thomas et Annika retierent Fifi dans le premier étage dans la chambre d'enfant.

Thomas y Annika retienen Pipi al primero piso al cuarto de los niños.

Thomas and Annika draw Pippi on the first floor in the nursery.
Frau Settergren verbannt Pipi aus dem Haus.

Mme Settergren exile Fifi de la maison.

Sra. Settergren prohibe Pipi la casa.

Miss Settergren bans Pippi from the house.

Pippi tritt als Lebensretterin auf
Fifi comme sauveteuse
Pipi como salvador
Pippi coming to save lives
Pippi Langstrumpf reitet so schnell durch das
                      Städtchen, dass alle Angst haben
Im Städtchen brennt ein Haus
Pippi Langstrumpf rettet zwei Kinder aus dem
                      brennenden Haus
Pippi Langstrumpf reitet so schnell durch das Städtchen, dass alle Angst haben.

Fifi Brindacier à cheval par la petite ville tant rapide que les gens ont peur.

Pipi Calzaslargas a caballo tan rápidamente que la gente tiene miedo.

Pippi Longstocking on the horse that fast that the people around gets frightened.
Im Städtchen brennt ein Haus.

Dans la ville brûle une maison.

En la ciudad hay un fuego en una casa.

There is burning a house in town.
Pippi Langstrumpf rettet zwei Kinder aus dem brennenden Haus.

Fifi Brindacier sauve deux enfants de la maison brülante.

Pipi Calzaslargas salve dos niños de la casa del fuego.

Pippi Longstocking saves two children from the fire in the house.

Pippi feiert Geburtstag
Fifi et son anniversaire
Pipi celebrando sus cumpleaños
Pippi's birthday party
Thomas und Annika Settergren tanzen mit der
                      Geburtstagseinladung von Pippi in der Hand
Pippi, Thomas, Annika, Nilsson und das Pferd
                      werden zu Tisch geführt
Pippi spielt mit Annika und Thomas das Spiel
                      "Nicht den Fussboden berühren
Pippi Langstrumpf behauptete, es habe
                      Gespenster im Estrich, aber es ist nur eine Eule
                      da
Thomas und Annika Settergren tanzen mit der Geburtstagseinladung von Pippi in der Hand.

Thomas et Annika Settergren dansent avec l'invitation de l'anniversaire de Fifi dans leurs mains.

Thomas y Annika Settergren bailan con la invitación de los cumpleaños de Pipi en sus manos.

Thomas and Annika Settergren dancing with Pippi's birthday invitation in their hands.
Pippi, Thomas, Annika, Nilsson und das Pferd werden zu Tisch geführt.

Fifi, Thomas, Annika, Nilsson et le cheval sont admis à la table.

Pipi, Thomas, Annika, Nilsson y el caballo son dirigidos a la mesa.

Pippi, Thomas, Annika, Nilsson and the horse are lead to the table.
Pippi spielt mit Annika und Thomas das Spiel "Nicht den Fussboden berühren

Fifi joue avec Annika et Thomas le jeu "pas toucher le sol".

Pipi juega con Annika y Thomas el juego "no tocar el piso".

Pippi is playing with Annika and Thomas the play "Don't touch the floor".
Pippi Langstrumpf behauptete, es habe Gespenster im Estrich, aber es ist nur eine Eule da.

Fifi Brindacier maintenait qu'il y a des fantômes au grenier, mais on trouve seulement un hibou.

Pipi Calzaslargas afirmaba que en el pavimento hay fantasmas, pero solo hay una lechuza.

Pippi Longstocking claimed that there are ghosts on the floor pavement, but there is only an owl.


zurück / retour /
              atrás / back  02.  03.

Teilen / partager /
compartir / share:

Facebook





Geschenkideen und Spielzeug für
                                  Groß und Klein                                Geschenkideen und Spielzeug für
                                  Groß und Klein
www.spielgeschenke.de (Sachsen) - Versand: D, Ö, CH, Li, Lux, Ru - ganz Europa
Kinder in der Tierwelt:
Plüschtiere 
Sammel- und Spielfiguren  
Plüschfiguren 
Schaukeltiere
Kinder-Badespass
  
Basteln und Kreatives
Anglerbedarf etc. etc. etc.

Quelle
Astrid Lindgren: Pippi Langstrumpf, deutsch von Cäcilie Heinig, Zeichnungen von Rolf Rettich; Verlag Friedrich Oetinger, Hamburg 1987;
Astrid Lindgren, Portrait 1941
Astrid Lindgren, Portrait 1941
Rolf Rettich, Portrait
Rolf Rettich, Portrait
Oetinger-Verlag, Logo
Oetinger-Verlag, Logo
de:
Astrid Lindgren: Pippi Langstrumpf (Fifi Brindacier); Allemand de Cäcilie Heinig, dessins de Rolf Rettich; édition Friedrich Oetinger, Hambourg 1987

de:
Astrid Lindgren: Pippi Langstrumpf (Pipi Calzaslargas / Mediaslargas); Aleman de Cäcilie Hainig, pinturas de Rolf Rettich; edición Friedrich Oetinger, Hamburgo 1987

from:
Astrid Lindgren: Pippi Longstocking; German from Cäcilie Heinig, drawings by Rolf Rettich; Friedrich Oetinger edition, Hamburg 1987
original:
-- Astrid Lindgren: Pippi Långstrump (Pippi Langstrumpf  in der Villa Kunterbunt / Pippi Longstocking) 1945;
-- Pippi Långstrump går om bord (Pippi Langstrumpf  geht an Bord / Pippi Longstocking goes on board) 1946
-- Pippi Långstrump i söderhavet (Pippi Langstrumpf in Taka-Tuka-Land / Pippi Longstocking goes to the South Seas) 1948; erste deutsche Gesamtübersetzung 1967 Oetinger Hamburg.




Bildernachweis / source des fotos / fuentes de fotos / picture sources

-- Astrid Lindgren, Portrait / retrato: http://als-ob.de/lindgren.htm
-- Rolf Rettich, Portrait / retrato: http://www.dos-kunstundnatur.de/kuenstler/31/


^